Moi Moskale
Agnieszka Osiecka i Bułat Okudżawa (O śmierci pieśniarza i poety) FOT. Z ARCHIWUM JANINY WOROSZYLSKIEJ
Wiktor Woroszylski zdążył przed śmiercią przygotować do druku swoją ostatnią książkę zatytułowaną "Moi Moskale", wybór dokonanych przez niego przekładów z poezji rosyjskiej XIX i XX stulecia, od Aleksandra Puszkina do Ireny Ratuszyńskiej. Sześćdziesiąt pięć nazwisk. Sześćdziesiąt pięć komentarzy na temat autorów oraz okoliczności powstania i pierwszych publikacji utworów. Ponad dwieście wierszy. "Moi Moskale" są księgą imponujących rozmiarów, choć nie zawierają przecież całości bogatego dorobku translatorskiego poety. To, jak sam twierdził, coś w rodzaju prywatnego leksykonu, "intymny pamiętnik obcowania przez całe życie z poezją, której tak się powiodło w stuleciu tym i poprzednim".
Wiktor Woroszylski zadedykował swoją książkę "pamięci pierwszego mistrza i przewodnika w dziedzinie tłumaczenia poezji rosyjskiej, Seweryna Pollaka".
Spośród sześćdziesięciu pięciu Moskali wybrałam jedynie dziesięć sylwetek - trzech poetek i pięciu poetów. I zawsze tylko jeden wiersz, mimo iż autor antologii zamieszczał ich zwykle kilka.
Wybór ten - wbrew chronologii przyjętej przez Wiktora Woroszylskiego - rozpoczyna hasło poświęcone Bułatowi Okudżawie, zmarłemu w...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta


![[?]](https://static.presspublica.pl/web/rp/img/cookies/Qmark.png)



