Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Do redakcji

23 marca 1996 | Kultura | JT

Do redakcji

"Don Juan" tłumaczem

W nr. 65 "Rzeczpospolitej" (z 16 marca) ukazał się wywiad Janusza R. Kowalczyka z Jerzym Radziwiłowiczem jako tłumaczem "Don Juana" Moliera. Myślę, że wywiad ten zasługuje na kilka słów komentarza. Radziwiłowicz odpowiada na pytanie rozmówcy: -- "W jakim stopniu korzystał pan z istniejących przekładów Tadeusza Boya-Żeleńskiego i Bohdana Korzeniewskiego? " -- Następuje odpowiedź, o której dalej słów parę. Nim jednak napiszę te parę słów, dopowiem, że rok temu ukazał się w osobnym wydaniu książkowym mój nowy przekład "Don Juana". To, że pan Radziwiłowicz odpowiadając pomija w ogóle jego istnienie, jest dziwne, jeśli zważyć fakt, że kilka miesięcy temu Teatr Studio, gdzie grany jest "Don Juan" w przekładzie Radziwiłowicza-aktora,...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Brak okładki

Wydanie: 707

Spis treści
Zamów abonament