Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Musi przetłumaczyć dokumenty

29 grudnia 1999 | Prawo | DP

Koncerny tytoniowe

Musi przetłumaczyć dokumenty

Do końca stycznia przyszłego roku Sąd Okręgowy w Krakowie przedłużył Sławomirowi Lubicz-Sienickiemu termin złożenia załączników do jego pozwu o 10 mln zł odszkodowania od koncernów tytoniowych.

Sąd zwrócił pełnomocnikowi powoda fragmenty dokumentacji w języku angielskim, prosząc o wskazanie celu ich dołączenia do akt. Pouczył o konieczności ich przetłumaczenia.

S. Lubicz-Sienicki domaga się 10 mln zł odszkodowania od zakładów Philip Morris w Krakowie i Zakładów Przemysłu Tytoniowego w Radomiu za śmierć matki-palaczki, która zmarła na raka płuc.

Podczas pierwszej rozprawy sąd wyznaczył mu dwutygodniowy termin na zapoznanie się ze stanowiskiem koncernów i dołączenie stosownych dokumentów. Sławomir Lubicz-Sienicki uznał termin za niewystarczający i zwrócił się o jego przedłużenie do końca stycznia przyszłego roku. Sąd uwzględnił wniosek. (PAP)

Brak okładki

Wydanie: 1891

Spis treści
Zamów abonament