Więcej o jedną zgłoskę
Nowy przekład "Luzytan" Camoesa
Więcej o jedną zgłoskę
Nakładem Wydawnictwa Literackiego ukazała się portugalska epopeja narodowa -- "Luzytanie" Luisa Vaz de Camoesa. Autorem nowego, pierwszego w naszym stuleciu przekładu na polski tego powstałego w końcu XVI wieku poematu jest Ireneusz Kania.
Złożone z dziesięciu pieśni "Luzytanie" opowiadają o mężnych czynach Portugalczyków, przynoszą też relację z wyprawy Vasco da Gamy. Jest to wierszowany wykład historii Portugalii, do którego autor, czerpiący wiedzę ze współczesnych sobie kronik, wprowadził postaci mitologiczne i chrześcijańskich świętych.
Epopeja Camoesa,...
Archiwum to wszystkie treści publikowane w "Rzeczpospolitej" od 1993 roku.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta


![[?]](https://static.presspublica.pl/web/rp/img/cookies/Qmark.png)