Znakiem tego, towarzyszu
Znakiem tego, towarzyszu
Michał Zoszczenko ma w Polsce swoich zaprzysięgłych wielbicieli. Wydawano go u nas i przed wojną, i po wojnie. Po wojnie czytaliśmy jego opowiadania i opowieści głównie w przekładach Jerzego Pańskiego ("Niebieska księga") oraz Eugenii Siemaszkiewicz i Seweryna Pollaka ("Punkt widzenia") . Teraz pojawił się nowy Zoszczenko -- w przekładzie Natalii i Wiktora Woroszylskich "Opowiadania śmieszne i szydercze" zebrane w tomie pod kapitalnym tytułem "Bądź człowiekiem, towarzyszu! ".
W posłowiu do tego zbioru Wiktor Woroszylski przypomina, że w latach dwudziestych przyjęto Zoszczenkę w Rosji Radzieckiej z satysfakcją (i wydawano dużo i często) , ponieważ jego twórczość "godziła w dokuczliwą rzeczywistość społeczną, jej absurdy, zniewolenia i mistyfikacje". Jest to prawdopodobnie także główna przyczyna dużej popularności pisarza w międzywojennej Polsce --...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta