Internetowy tłumacz
Według Eurostatu polskie małe i średnie firmy są teraz najbardziej mobilne z wszystkich firm unijnych. Sprzedają swoje wyroby za granicą bądź współpracują z przedsiębiorstwami z 55 krajów.
W trakcie tej ekspansji firmy, ich szefowie i pracownicy niejednokrotnie korzystają z dokumentów, pism i instrukcji sporządzonych w językach obcych. Często ściągają dokumenty ze stron WWW. Pół biedy, jeśli serwisy takie mają angielskie odpowiedniki. Zwykle w firmie pracuje ktoś, kto potrafi dokument przetłumaczyć. W zachodniej Polsce, gdzie małe i średnie firmy nastawione są na działanie na rynku sąsiada zza Odry, popularny jest język niemiecki; nietrudno znaleźć tam osobę, która język ten zna bardzo dobrze. Gorzej, jeśli firma współpracuje z kontrahentem z egzotycznego kraju. Wtedy potrzebne są narzędzia, które pozwolą zrozumieć dokument napisany w obcym języku bez pośrednictwa drogiego tłumacza. Na szczęście w Internecie są dostępne specjalne serwisy. Można także używać osobnych programów, niezbyt zresztą drogich.
Najpierw na angielskiSerwisy internetowe umożliwiają tłumaczenie praktycznie każdego tekstu zawartego na...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta