W czasie marnym
POEZJA
Friedrich Hölderlin w przekładach Andrzeja Lama
W czasie marnym
Nakładem Domu Wydawniczego Elipsa ukazały się "Poezje" Friedricha Hölderlina w przekładach Andrzeja Lama, profesora Uniwersytetu Warszawskiego mającego w swoim dorobku m. in. tłumaczenia dzieł Horacego, Johanna Wolfganga Goethego, Georga Trakla, Georga Heyma i "Pieśni o Nibelungach". Liczący ponad 200 tekstów tom, jest trzecią w Polsce edycją liryki Hölderlina, po "Poezjach wybranych" w tłumaczeniu Mieczysława Jastruna (1964) i "Wierszach" w przekładzie Bernarda Antochewicza (1982) .
Johann Christian Friedrich Hölderlin (1770--1843) zaliczany jest do najwybitniejszych poetów niemieckich przełomu XVIII i XIX wieku. Pochodził z zamożnego mieszczaństwa wirtemberskiego, jego ojciec był z wykształcenia prawnikiem. Przeznaczony do zawodu duchownego, Friedrich uczył się w szkole klasztornej w Denkendorfie, niebawem wraz z...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta