Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

W rzeczy samej

18 kwietnia 2002 | Publicystyka, Opinie | AR
źródło: Nieznane

W rzeczy samej

  • POSTACIE: Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Adam Opaliński
  • GOŚĆ "RZECZPOSPOLITEJ", ZDZISŁAW BIELECKI, WSPÓŁPRZEWODNICZĄCY RADY WSPÓLNEJ KATOLIKÓW I MUZUŁMANÓW: Samobójczy atak jest niedopuszczalny
  • Z drugiej strony Odry
  • RZECZOWY PRZEGLĄD PRASY - Piotr Wierzbicki: Nacisnęliśmy na hamulec
  • Rysuje Henryk Sawka
  • Jestem, więc piszę, Maciej Rybiński: Głos potencjalnego pacjenta
  • WIDZI MI SIĘ, HALINA BIŃCZAK: Widmo związkowca krąży po Polsce POSTACIE

    Jadwiga Linde-Usiekniewicz

    Redaktorka nowego "Wielkiego słownika angielsko-polskiego" ma 43 lata. - Słownik dwujęzyczny jest zawsze pomostem pomiędzy dwiema kulturami - uważa Jadwiga Linde-Usiekniewicz. Język jest ich odzwierciedleniem, co wyraźnie obrazuje najnowsza publikacja Wydawnictwa Naukowego PWN.

    Pracę nad "Wielkim słownikiem angielsko-polskim" Jadwiga Linde-Usiekniewicz rozpoczęła w 1993 roku w Wydawnictwie Naukowym PWN, od 2000 roku jako redaktor naczelna tej publikacji. W PWN zajmuje się także redakcją słowników języka polskiego oraz słownikowych edycji elektronicznych. Współtworzyła polskojęzyczną bazę wydanego właśnie "Wielkiego słownika angielsko-polskiego", który można porównać jedynie z monumentalnym dziełem Jana Stanisławskiego sprzed ponad

  • ...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Brak okładki

Wydanie: 2598

Spis treści
Zamów abonament