Bez tłumacza ani rusz
Bez tłumacza ani rusz
RYS. TOMASZ WAWER
DO CZEGO POTRZEBNY JEST TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY
- Sporządzanie i poświadczanie tłumaczeń na język polski z obcego, na ten język z polskiego, a także sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń z tego zakresu sporządzonych przez inne osoby.
- Sporządzanie poświadczonych odpisów pism w języku, dla którego został ustanowiony, a także sprawdzanie i poświadczanie odpisów takich pism.
- Dokonywanie ustnych tłumaczeń.
AGATA ŁUKASZEWICZ
Ponad połowę kosztów związanych z procesem cudzoziemca pochłaniają tłumaczenia. Całkiem niemała, bo ponaddziesięciotysięczna, rzesza tłumaczy przysięgłych może po 1 maja jeszcze się powiększyć. Zawód będzie bowiem otwarty dla fachowców z Unii.
Wykonujących go czeka też mała rewolucja w postaci nowej ustawy o tłumaczach publicznych.
Na ministerialnej liście tłumaczy przysięgłych widnieje dziś 10 811 nazwisk. Najwięcej w sądach okręgowych w Krakowie - 1218, Warszawie - 981, i Katowicach - 782. Na liście języków figuruje 49 pozycji. Najpopularniejsze to niemiecki, angielski, rosyjski i francuski. Tu fachowców można liczyć w tysiącach. Na listę języków trafiły także mniej popularne i bardziej
...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta