Twarz Eurydyki
Twarz Eurydyki
Alexandre Seon "Lament Orfeusza", 1896
Poemat Czesława Miłosza "Orfeusz i Eurydyka", poświęcony Carol, zmarłej przed kilkoma miesiącami żonie poety, po raz pierwszy wydrukowany był na łamach "Tygodnika Powszechnego" 6 października ubiegłego roku. Teraz wyszedł w pięknym, bibliofilskim wydaniu książkowym nakładem Wydawnictwa Literackiego.
Polskiemu oryginałowi towarzyszą cztery przekłady na języki obce. Wersja angielska jest wspólnym dziełem samego Miłosza i Roberta Hassa, poety i tłumacza pochodzącego z Kalifornii, dwukrotnego Poety-Laureata Biblioteki Kongresu Stanów Zjednoczonych. Na niemiecki przełożyła tekst mieszkająca w Wiedniu Doreen Daume, na rosyjski poeta z Syberii (z zawodu fizyk) Anatol Roitman. Tłumaczenia na język szwedzki dokonał zasłużony dla popularyzacji poezji polskiej Anders Bodegard ze Sztokholmu.
Na okładce książki umieszczono fragment obrazu Tycjana "Orfeusz i Eurydyka" ze zbiorów Accademia Carrara w Bergamo.
Mit o Orfeuszu, który schodzi do Hadesu w poszukiwaniu swojej zmarłej żony Eurydyki, fascynował twórców od wieków. Odwoływali się do niego poeci, pisarze, muzycy, malarze, rzeźbiarze (w 1949 roku powstała nawet wersja filmowa mitu: rozgrywający się we...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta