Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Zagraniczny podsądny musi mieć tłumacza

25 lipca 2019 | Prawo

Resort sprawiedliwości obiecuje podwyżki za tłumaczenia. Ale daty nie podaje. agata Łukaszewicz

 

Wymiar sprawiedliwości ma coraz większy problem z zagranicznymi zatrzymanymi, podejrzanymi, oskarżonymi i świadkami. A może być jeszcze gorzej, bo brakuje tłumaczy przysięgłych zainteresowanych współpracą z Temidą. Powodem są pieniądze.

Nie chcą pracować za grosze

„Niskie stawki za tłumaczenia to dla nas pewna forma dyskryminacji" – piszą tłumacze do ministra sprawiedliwości. Twierdzą też, że brak zmian może być zachętą do unikania współpracy z sądami.

Ministerstwo Sprawiedliwości odpowiada: będą podwyżki.

Problem dostrzegli też posłowie. W interpelacji do ministerstwa piszą, że tłumacze przysięgli w świetle obecnych uregulowań prawnych...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Wydanie: 11415

Wydanie: 11415

Spis treści

Komunikaty

Zamów abonament