Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Reparacje stare jak świat

03 września 2021 | Rzecz o historii | PAWEŁ ŁEPKOWSKI
Podpisanie traktatu w Sali Lustrzanej pałacu wersalskiego, 28 czerwca 1919 r. Traktat wersalski, kończący I wojnę światową, został podpisany przez przedstawicieli Niemiec, mocarstw Ententy oraz państw sprzymierzonych i stowarzyszonych
źródło: Imperial War Museum London/Wikimedia Commons
Podpisanie traktatu w Sali Lustrzanej pałacu wersalskiego, 28 czerwca 1919 r. Traktat wersalski, kończący I wojnę światową, został podpisany przez przedstawicieli Niemiec, mocarstw Ententy oraz państw sprzymierzonych i stowarzyszonych
Zwieńczenie steli zawierającej Kodeks Hammurabiego, czyli zbiór praw zredagowany i spisany w XVIII w. p.n.e. za panowania króla Hammurabiego, szóstego przedstawiciela I dynastii z Babilonu
źródło: Louvre Museum/Wikipedia
Zwieńczenie steli zawierającej Kodeks Hammurabiego, czyli zbiór praw zredagowany i spisany w XVIII w. p.n.e. za panowania króla Hammurabiego, szóstego przedstawiciela I dynastii z Babilonu

Odszkodowania wojenne są jednym z najstarszych elementów pokojowej polityki między narodami. Istniały od początku cywilizacji i stanowiły jeden z najskuteczniejszych sposobów utrzymania pokoju.

W paryskim muzeum w Luwrze obejrzeć można ponaddwumetrową kamienną stelę z wykutym na niej tekstem w języku babilońskim. Stela została odnaleziona w 1901 r. przez francuską ekipę archeologiczną w irańskiej Suzie, dokąd w XIII w. p.n.e. została wywieziona z Babilonii jako zdobycz wojenna Elamitów. Tekst na steli został nazwany Kodeksem Hammurabiego – od imienia panującego w latach ok. 1792–1750 p.n.e. króla Babilonu. Jest on jednym z wielu podobnych babilońskich zbiorów praw: kodeksu Ur-Nammu (przełom XXII–XXI w. p.n.e.), kodeksu Bilalamy z Esznunny (przełom XXI–XX w. p.n.e.) czy kodeksu Lipit-Isztara (XX w. p.n.e.). Były to pierwsze regulacje mówiące o regułach obowiązujących na wojnie.

Pierwszym europejskim tłumaczem tych kodeksów był francuski asyriolog Jean-Vincent Scheil (1858–1940). Przetłumaczył on i opublikował 250 artykułów z około 3600 wierszy Kodeksu Hammurabiego, dzielącego się na trzy części (preambuła, 288 artykułów, epilog). Dowiódł, że Kodeks Hammurabiego to bez wątpienia największe dzieło legislacyjne wczesnej cywilizacji antycznej. Ekspansja imperium perskiego spowodowała zniesienie prawa Hammurabiego na Bliskim Wschodzie. Jednak koncepcje tego prawa w zmienionej i znacznie unowocześnionej formie odrodziły się w zbiorze praw rzymskich, czyli kodeksie Justyniana z VI wieku po Chrystusie. To z kolei wpłynęło na rozwój średniowiecznego prawodawstwa. Choć...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Wydanie: 12056

Wydanie: 12056

Spis treści

Reklama

Zamów abonament