Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Dokumenty służące profesjonalistom można sporządzać w dowolnym języku

17 lipca 2014 | Dobra Firma | Michał Kołtuniak

JEDNOLITY RYNEK | Jeżeli towar eksportowany z Polski do innego kraju Unii nie jest skierowany bezpośrednio do konsumentów, prawo krajowe importera nie może wymagać, aby dokumenty, np. instrukcja, były sporządzone w jego języku urzędowym.

Ochrona konsumentów we wszystkich krajach członkowskich Unii Europejskiej wymaga, aby nabywając jakiś produkt, mogli oni się z nim zapoznać. Temu powinna służyć m.in. dokumentacja dołączona do takiego towaru.

Sporządzona w obcym języku może nie dawać sposobności do tego. Stąd wymóg dołączania opisów, instrukcji montażu, użytkowania w języku (językach) urzędowym danego kraju. Zupełnie inaczej przedstawia się sytuacja w przypadku kontaktów między firmami (profesjonalistami), gdy na własne potrzeby nabywają one określone produkty. Formalny wymóg dostarczenia określonej dokumentacji w języku urzędowym jednego z partnerów handlowych naruszałby zasadę swobodnego przepływu towarów.

Na przykład negocjujemy z hiszpańską firmą kontrakt na dostawę specjalistycznych maszyn. Właściwie wszystko już było uzgodnione (łącznie z ceną), kiedy nasz kontrahent zażądał od nas przetłumaczenia wszystkich dokumentów dotyczących tych urządzeń...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Wydanie: 9891

Wydanie: 9891

Spis treści
Zamów abonament