Najpierw wyjaśnienie, potem wykluczenie
Niezgodność tłumaczenia z oryginałem dokumentu nie musi oznaczać, że firma podała nieprawdziwe informacje
Urząd Miasta w Tychach prowadzi przetarg na usługi geodezyjne. Wystartowało w nim m.in. konsorcjum, w skład którego poza polską firmą wchodzi jej partner z Irlandii. Obydwie spółki musiały złożyć dokumenty potwierdzające, że nie podlegają wykluczeniu.
Ponieważ irlandzka firma złożyła zaświadczenie w języku angielskim, musiała dołączyć do niego tłumaczenie. I to ono stało się przyczyną...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta