Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Don Juan tłumaczem

16 marca 1996 | Kultura | JR

Don Juan tłumaczem

Rozmowa z Jerzym Radziwiłowiczem

Nie tylko gra pan główną rolę w "Don Juanie" Moliera, ale jest pan również autorem przekładu sztuki. Nie bał się pan ryzyka?

Wszystko zaczęło się od francuskiej premiery. Spektakl "Don Juana" w reżyserii Jerzego Grzegorzewskiego graliśmy w ubiegłym roku ok. 60 razy. Premiera była w Saint Etienne. Potem występowaliśmy w Paryżu i w czterech innych miastach Francji. Przyzwyczaiłem się do rytmu francuskiego tekstu i do sposobu, w jaki są tam sformułowane zdania. Niestety, w istniejących przekładach polskich bardzo mi tego brakowało. Przymierzyłem się, by zrobić to po swojemu. Przetłumaczyłem pierwszy akt. Jurek Grzegorzewski z Jankiem Peszkiem bardzo mnie namawiali, żebym dokończył pracy. Uległem ich...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum to wszystkie treści publikowane w "Rzeczpospolitej" od 1993 roku.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Brak okładki

Wydanie: 701

Spis treści
Zamów abonament

Ta strona używa plików cookies i podobnych technologii. Jeżeli nie zmienisz ustawień, cookies będą zapisywane w pamięci Twojego urządzenia. Więcej w Polityce prywatności.

Zamknij