Tłumacze protestują przeciwko deregulacji
Wpis na listę tłumaczy języków rzadkich ma być łatwiejszy. Środowisko ostrzega przed obniżeniem jakości przekładów.
Ministerstwo Sprawiedliwości w trzeciej turze deregulacji chce obniżyć wymagania stawiane kandydatom na tłumaczy przysięgłych (patrz ramka obok).
Dziś, aby tłumaczyć dokumenty procesowe czy urzędowe, trzeba m.in. ukończyć studia wyższe. Po nowelizacji wystarczy wykształcenie średnie.
– Tłumacze nie muszą dokonywać naukowych analiz, dlatego wystarczy im wykształcenie średnie – tak resort sprawiedliwości argumentuje deregulację. Tłumacze są innego zdania.
Język nie wystarczy
Ich przedstawiciele podkreślają, że czym innym jest tłumaczenie bajek, a czym innym praca na rzecz organów ścigania czy notariuszy.
– Nie tylko musimy dokonywać analiz i syntez, ale robić to błyskawicznie –...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta