Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów.
Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki.

Szukaj w:
[x]
Prawo
[x]
Ekonomia i biznes
[x]
Informacje i opinie
ZAAWANSOWANE

Najobszerniejszy polski wybór wierszy Rilkego

21 stycznia 1995 | Plus Minus | JD

W przekładach Adama Pomorskiego

Najobszerniejszy polski wybór wierszy Rilkego

Ten pięknie opracowany graficznie przez Dmitrija Szewionkowa-Kismiełowa opasły tom poezji Rainera Marii Rilkego (1875--1926) to nie tylko sukces edytorski krakowskiej Oficyny Literackiej, ale także wydarzenie artystyczne i literackie na naszym skomercjalizowanym rynku wydawniczo-księgarskim. "Sonety do Orfeusza i inne wiersze" to największy jak dotąd w Polsce wybór liryki Rilkego, uznawanego za jednego z najwybitniejszych poetów XX wieku, jednocześnie jest to dzieło życia 36-letniego tłumacza Adama Pomorskiego.

W opinii krytyków i translatologów Rilke nie miał w Polsce szczęścia do tłumaczy. Przed wojną przekładali go ze zmiennym szczęściem Witold Hulewicz, który zresztą długie lata korespondował z poetą, a ponadto poeci Stefan Napierski, Józef Wittlin oraz Józef Kramsztyk. Nie sposób nie wspomnieć, że jeszcze przed wojną w przekładzie Hulewicza ukazała się znana powieść Rilkego "Malte" oraz przetłumaczone wespół z Marią Czabanówną "Powiastki o Panu Bogu".

...

Dostęp do treści Archiwum.rp.pl jest płatny.

Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.

Ponad milion tekstów w jednym miejscu.

Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"

Zamów
Unikalna oferta
Brak okładki

Wydanie: 382

Spis treści
Zamów abonament