Czeski tłumacz chce równości w sieci
Czeski start-up wdraża rozwiązanie, które pozwoli dostosować treści online do konkretnych lokalizacji i warunków kulturowych oraz społecznych. Teraz chce pomóc w ekspansji zagranicznej polskich firm i organizacji.
Choć wydawać by się mogło, że internet i idący za nim dostęp do informacji stały się dobrem powszechnym, rzeczywistość jest inna. Choć możliwość korzystania ze świata online ma ponad 5 mld ludzi, to aż ponad połowa dostępnych tam treści jest w języku angielskim. A to język ojczysty dla mniej niż ledwie 400 mln mieszkańców naszej planety. To stanowi ogromne wyzwanie. Bariera językowa, ale też kulturowa i społeczna, w kontekście biznesowym, ogranicza możliwości ekspansji wielu firm chcących dotrzeć do międzynarodowych klientów. Zmienić chce to Localazy.
Koniec z nierównym dostępem do informacji
Odpowiedź na to wyzwanie zaproponował czeski start-up Localazy, który właśnie wchodzi do Polski, chcąc wesprzeć firmy, fundacje i organizacje społeczne w międzynarodowej komunikacji, która ma być oparta właśnie na usługach lokalizacji dopasowanych do regionów, nie tylko pod kątem językowym, ale także kulturowym. Start-up,...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta