Poetyckie rewelacje
W przekładach Stanisława Barańczaka
Poetyckie rewelacje
W mającej swoich zaprzysięgłych wielbicieli, a redagowanej przez Stanisława Barańczaka Biblioteczce Poetów Języka Angielskiego opublikowane zostały trzy następne książki: "33 wiersze" Elizabeth Bishop (tom 9) , "33 pieśni" Thomasa Campiona (tom 10) i "Drugie sto wierszy" Emily Dickinson.
Najbardziej znaną w tym towarzystwie autorką jest oczywiście Dickinson, której "100 wierszy" w przekładach Barańczaka zainicjowało w roku 1990 wspomnianą Biblioteczkę. Pierwszych pięć tomów serii ogłosiło krakowskie wydawnictwo Arka, dzisiaj Biblioteczka ukazuje się nakładem innej krakowskiej oficyny -- Wydawnictwa Znak. Przypomnijmy, że jak dotąd ukazały się w niej pierwsze w Polsce wybory poezji Roberta Herricka, Wystana H. Audena, Philipa Larkina i Seamusa Heaneya, że Barańczak opublikował tu w swoich przekładach tłumaczoną już wcześniej u nas lirykę Roberta Frosta, Thomasa Hardy'ego i że wznowił poszerzone własne wydanie wyboru wierszy jednego z najbardziej tajemniczych poetów angielskich -- Gerarda Manleya Hopkinsa.
Emily Dickinson
Jak tłumacz objaśnia ten niecodzienny tytuł, "Drugie 100 wierszy" to bynajmniej nie wiersze drugorzędne w dorobku, ale po prostu nowy zestaw tekstów, które udało mu się przetłumaczyć niejako...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta