Rejent nie potrzebuje tłumaczenia tekstu
Poświadczając własnoręczność podpisu na dokumencie, notariusz nie ma obowiązku badania zgodności z prawem jego treści
Tak uznał Sąd Najwyższy w swojej uchwale. Oznacza to m.in., że jeśli dokument jest sporządzony w języku obcym, to dla poświadczenia własnoręczności podpisu pod nim przez polskiego notariusza nie jest konieczne przedstawienie mu tłumaczenia tego dokumentu.
Takiego przekładu, opracowanego przez tłumacza przysięgłego, zażądała notariusz Iwona P. w sprawie, w związku z którą...
Archiwum Rzeczpospolitej to wygodna wyszukiwarka archiwalnych tekstów opublikowanych na łamach dziennika od 1993 roku. Unikalne źródło wiedzy o Polsce i świecie, wzbogacone o perspektywę ekonomiczną i prawną.
Ponad milion tekstów w jednym miejscu.
Zamów dostęp do pełnego Archiwum "Rzeczpospolitej"
ZamówUnikalna oferta